gms2-ide 翻译遗留问题

27 Sep 2018 10:59
标签 gms 翻译 量子猫

返回文章列表

之前的版本由我和小太翻译,最近我用了大约一周的时候翻译了更新的文本并重头到尾进行了二次校正。目前正在整理遗留的不确定的文本 —-> 已经整理完成。
目前正在检查本地化注意事项。本地化注意事项检查完成。
目前正在进行最后一次通篇校对,解决遗留的多义词问题。
评论中给出有效参考建议的朋友将会获得最近的翻译版本(chinese.csv 文件),请注意留下你的邮箱。后续有哪处翻译觉得不恰当可以随时联系我(moc.qq|aiiced#moc.qq|aiiced)讨论。
发布版本的时间大约在10月中旬。

备忘

待修改:将摩擦力统一改为阻力。修改完成。
注意原文件中的本地化注意事项,之后重新检视一次。
有较长的单词片段含多重意思,应注册为可选译文,而不是“identical translation”。需要第三次完整的快速检查。
windows,window(Windows,窗口)已排查;views,view(视图,视野)已经排查;switch(多路分支,切换,NS)已排查;Transform,数据是变换,图形是变形,已排查;

遗留问题列表

-1-已解决
Windows
窗口(?)<片段 106764>
备注:win_IDEMenuViews:Windows version of the views menu entry
Window
窗口(?)<片段 106765>
备注:$mac_IDEMenuViews:Mac version of the views menu entry
这是哪个位置,应该译为窗口?
其它地方都根据备注确定了,唯独这一处。视图的windows版本,所以是windows还是指视图或者是窗口。
通过Window翻译的关联,基本上可以确定是翻译为窗口了。

-2- 已经解决
GUI Base
GUI Base 类(?)<片段 106918>
基础的GUI?
备注:gadget properties heading for properties coming from the GUIBase class

-3- 已经解决
The style '{0}' is not a valid json primitive.
样式'{0}'不是有效的json基元(?)。<片段 106923>
备注:DialogEditor_InvalidJSON:Error message when the user attempts to save a broken json style
原始的json?json基元?

-4-
Method '{1}' on object '{0}' failed because {2}
对象“{0}”上的方法“{1}”失败,因为{2}<片段 107004>
备注:Error_WeakDelegateArgument:Attempting to invoke a method from within a weak delegate with incorrect arguments
对象还是物体?

-5-
Hello World!!
你好,世界!<片段 107190>
选择一个有个性的翻译,记念一件事物。

-6-
Commit Tool Changes?
提交工具的更改吗?<片段 107390>
备注:图片编辑器 ImageEditor_CommitToolChanges:Commit tool changes
工具的更改?没找到呢。

-7-
Split Magnify
分离放大(?)<片段 107499>
备注:ImageEditor_Tool_SplitMagnify:Image editor split magnify tool name
图片编辑器的一个工具,然而没有找到这个工具。
分离放大?

-8-
Multiple layouts with name '{0}' specify with guid to ensure correct selection
有多个布局名称为 '{0}' ,请指定guid(?)以确保正确的选择<片段 107621>
备注:LayoutManager_DuplicateLayoutName:Log message when an attempt to retrieve a layout by name only (no guid) has multiple options to choose from
所以这里的guid是什么?应该不是GUID。

-9- 已经解决
Attempting to delete items from a parent room (Note: Instance creation code will be irrevocably lost).\nDelete All: Delete matching items from child rooms\nKeep All: Keep all child room items\nKeep Changed: Keep child room items which have overridden the parent\nImmediate Children: {0}
尝试从父房间里删除项目(注:创建实例的代码将会不可挽回的失去)。\n删除全部:删除子房间的匹配项目\n全部保留:保留所有子房间的项目\n保留更改:保持其中已经覆盖父房间的子房间的项目\n直接子房间(?): {0}<片段 108031>
备注:RoomEditor_ConfirmDeleteParentItems:layer delete confirm dialog message explaining the child layer deletion options
直接删除子房间?

尝试从父房间里删除项目(注:创建实例的代码将会不可挽回的失去)。\n删除全部:同时删除子房间匹配(继承)的项目\n全部保留:保留子房间匹配(继承)的项目\n保留更改:保留子房间匹配的项目中更改过的项目不删除\n直接的子房间(?): {0}<片段 1290>

-10-
Wrap Frames
帧卷动(?)<片段 108317>
备注:SpriteEditor_EnableWrap:Sprite editor wrap frames toggle button caption
精灵编辑器卷动帧的切换,也就是帧循环的方式吗?但是没找到。
卷动帧,帧卷动

-11- 已经解决
An image that is to be tiled will have the edges (horizontal or vertical)\nadded to by the edges from the opposite side.
平铺的图像(水平或者垂直)边缘挨着另一侧边缘添加(?)。<片段 108362>
备注:SpriteEditor_Tile_Tooltip:Tiling tooltip
平铺?图块?工具提示?精灵编辑器与图块相关的是什么呢?精灵有平铺这功能吗?

-12-
Add Node After
在后面添加节点(?)<片段 108501>
备注:TreeView_AddNodeAfter:context menu option to add a node after
树视图是指停靠栏里的树状图筛选器吗?好像不是。

-13-
New Section
新建节(?)<片段 108652>
备注:DnDMaker_NewSection:DnD™ Maker default new section name
新建节?新部分?默认的新节的名字,在哪,点击什么创建?

-14- 解决
Force Software Vertex Processing
强制使用软件的顶点处理(?)<片段 109037>
备注:ggs_software_vertex_processing
强制软件顶点处理,也就是软件模拟的图形处理吗?
强制软模拟的顶点处理

强制使用软件模拟的顶点处理<片段 2296>

-15-
Base project directory '{0}' is no longer available you will not receive notifications for changes
基础项目目录(?) '{0}' 不可用,你将无法收到更改的通知<片段 109394>
备注:Project_InheritedDirectoryLost_Title:message box title when the inherited project directory has been unavailable for a few minutes
基础项目目录,根目录?项目目录?沙盒里的目录?

-16-
Variable Length Arguments
可变长度参数(?)<片段 109826>
备注:ExtensionEditor_VarArgs:label
位于扩展 - 文件属性 - 函数 的最下方。
可变的参数值,还是参数的数目

-17- 已解决
Target
目标列表<片段 110433>
Free Target
释放目标列表<片段 110435>
备注:GMStdTarget:Drag and Drop™ library argument label
位于DnD - 动作列表 - if Collision Point
这是一组返回值,包含与点发生碰撞的实例列表。而 Free Target 是释放这个列表数据的内存。

-18-
Shift
移动<片段 108480>
备注:TimeLine_BtnShift:Shift button caption for timeline editor
移动?轻微的移动?但是没有找到这个按钮。

-19-
Stack Panel
层叠面板<片段 108722>
备注:DnD_Gadget_StackPanel:DnD™ Stack Panel gadget localised name
层叠面板,堆栈面板?gadget(部件)又是什么?

-20-
Package Content ID
程序包内容ID<片段 108818>
Package 包,程序包,软件包?
目前全是用程序包,但这种包包含不同的资源,并不完全是程序。这个修改会涉及到较多的文本。

-21-
Interpolate colours between pixels
对像素间颜色进行插值<片段 108893>
备注:ggs_interpolate_pixels
像素间颜色插值?在像素之间插入颜色?

-22-
Provisioning Certificate
配置证书(Provisioning Certificate)<片段 108968>
Provisioning
供应(?)<片段 112143> 本地化注意事项里提到不要翻译这个。
备注:ggs_provisioning_certificate
ggs = 全局游戏设置
Provisioning 就是维护和预置,或者称之为设置的过程。(野小喵 的CSDN 博客:关于计算机领域中 Provisioning 词的准确含义 )
这词通常的意思是供应的意思,在原文中出现过多次。

-23-
Genre
类型(Genre)<片段 109053>
备注:ggs_genre 全局游戏设定中,没有找到。
这个“类型”和其它的类型有什么不同?
Genre,类型,种类; 体裁,样式; 风俗画。它是指艺术创作中的音乐,文学这些具有鲜明特色的类型。

-24- 已解决
Iconic Wide 1 Content
宽图标1的内容<片段 109066>
备注:ggs_iconic_wide_content1
图标大小的,宽度类型1的内容,还是一种标志性的醒目的宽度1的内容?生成的游戏安装包里的情境。

-25-
Workspace keyboard navigation degree range
工作区键盘导航度范围(?)<片段 109097>
备注:movedegreerange_description:Description for degree range of moving a window
有点拗口,而且难理解。

-26- 已经解决
Open new resources for edit on creation
创建时总是打开新的资源进行编辑(?)<片段 109123>
备注:opennewresources:Open new resources setting
打开新资源以便在创建时进行编辑?总是立即打开新创建的资源?

创建时总是打开新资源的编辑窗口<片段 2382>

-27- 已经解决
Automatic response to room layer deletion
自动响应房间层删除<片段 109189>
自动响应还是默认?我趋向自动响应,它意味着对动作的反馈。
涉及到大量文本,如无必要,不作修改。

-28-
Automatic response to permanent action warning
自动响应永久(permanent)动作警告(?)<片段 109202>
备注:timeline_noundoactions:No Undo Actions in Timeline Editor
什么是永久动作?没有撤消的动作是什么意思?时间轴没看出有这种东西。

-29- 已经解决
White space text style
空白区文本样式(?)<片段 109236>
备注:codeeditor_whitespacestyle:White space style in Code Editor
代码编辑器中的白色空间的样式。什么文本样式,偏好设置里只找到一个复选框。
彩色连续的英文句号。

-30-
Add bias to text selection to prevent line jumping
为文本选择添加偏差以防止线条跳跃<片段 109291>
备注:desktop_textselectionbias:Text selection bias
位于 偏好设置 - 常规 - 输入 对话框中。
这怎么理解?有没有更好的表达方式?

-31- 已经解决
Iconic tiles
图标块<片段 109299>
备注:ggs_tiles_iconic 全局游戏设定中
怎么理解,标志图块,图标图块?
统一将形容词标志性的翻译成标志。

-32- 已经解决
The smoothness of the chain.
链条连线的平滑度<片段 109379>
chain = 链条 or 连线?
目前的翻译中,大部分使用链条,少部份使用链条连线或连线。如果要修改chain的翻译,会涉及到大量文本(其实也没有多少啦)。
链,连接线,连线,链接线,

-33- 已解决
Workspace chain row padding (px)
工作区链条连接的面板之间的行间隔量(px)<片段 109733>
备注:rowpadding_description:the prefernces label for workspace row padding
一条工作链中两行的间隔量?是两个连接块的间隔量?chain row 和 chain column 分别指的是什么?工作区是由许多面板通过链条连接构成的,一个工作链(源于一个面板连在一起没有中断的工作流)两个面板之间有一定的行和列的间隔。

-34- 已经解决
This is a non-bare repository which we do not support direct cloning from.\nHowever we have found its origin so we will push to that and clone from the origin instead.
这是一个非公开存储库,我们不支持从中直接克隆。\n但是,我们已经找到它的远程版本库(origin),所以我们将推送到origin并从那里克隆。<片段 109973>
备注:SourceControlGit_CloneNonBareOrigin:Message for when a clone is done on a non-bare repository but an origin has been found.
应该有更好的翻译。

-35-已解决
Transform
变换<片段 110487>
备注:GMStdTransformation:DnD™ argument label
位于:DnD工具 - 图块 - 设置图块数据变换
因为是数据的变化,所以使用变幻。

-36-已解决
Open Or Closed Edges
打开或关闭房间边缘检测<片段 110966>
备注:TileSetEditor_OpenClosedEdge_ToolTip:tooltip for the auto tile set option to have open or closed edges
位于:自动图块(自动贴图)- 自动图块模版 - 创建的图块模版的右侧
边缘?还是Edge浏览器?
应该是指边缘,但没有发现打开或关闭有什么不同。
The Tile Set Editor 有相关说明,选中了就会假定房间外面布满了图块。

-37-
Double-click to go to this stack frame
双击前往该栈帧(?)<片段 111093>
备注:Debugger_StackFrame_Tooltip:Debugger stack frame tooltip
该词条位于“The call stack is empty.”下方。无法确定准确的情境。
栈帧是什么?

-38-
Tell: {0}
讲述(Tell): {0}<片段 111117>
备注:Debugger_Buffer_Tell:Buffer tell label
获取buffer的当前seek的位置,怎么简洁的翻译?有什么术语?

-39- 已经解决
Flick
划过<片段 111396>
划过或轻扫,哪个更适合呢?这个不重要,都可以理解。
情境:手势操作。
改为轻抚。

-40- 已经解决
Master
主干<片段 111594>
master分支?主分支?不重要,怎么理解都可以。
情境:偏好设置菜单-运行库管理。
保持原样,不翻译。

-41-
Share Overlay (128x128, 64x64, 256x128, 256x64)
分享覆盖层 (Share Overlay: 128x128, 64x64, 256x128, 256x64)<片段 111654>
备注:ggs_share_overlay:Share Overlay image for playstation 4 caption
这应该是指分享时出现在界面最上面的叠加层,清晰的显示分享的信息。

-42-已解决
try needs to have catch or finally clause
try语句需要具备catch或finally子句(?)<片段 111778>
备注:SyntaxError_UnmatchedTry:syntax error
情境:检测到的语法异常情境?
译文来自小太,还有更好的翻译?

-43-
Managed to enter none state
管理进入“无”状态<片段 111841>
备注:UserLogin_NoneMessage:detailed error message for being in login 'none' state
管理进入无状态?用户登录入一种没有用户的状态?

-44-
Xbox One X title memory (GB)
Xbox One X 内存使用(GB)<片段 111978>
备注:ggs_xboxone_x_title_memory:the xbox one option for how much memory to dedicate to this app
标题内存是什么?就叫“标题内存”?
字幕内存?

-45-
Configuration Problem : Mac Build for Steam has invalid Steam App Id.
配置问题:Mac 上为 Steam 构建程序 的 Steam App ID 无效(?)。<片段 112099>
备注:ConfigurationProblem_MacSteamIDInvalid:Configuration Problem : Mac Build for Steam has invalid Steam App Id.
是构建程序,还是 mac 的 steam版本,或者直接使用“ Mac Build for Steam”?
这问题很重要,关系到多个文件的修改。

-46-
Top Shelf
顶栏(?)<片段 112150>
备注:Top Shelf images group subheading for tvOS
顶架是什么鬼?顶栏?问题不重要,顶栏也能理解。

-47-
Stats 2017
2017 统计<片段 112158>
备注:the radio group option for 2017 stats
2017年的统计?

-48-
The 2013 system has been deprecated by Microsoft and should only be used for titles already in development \nThe 2017 system no longer requires a service manifest \nPlease see Microsoft documentation for more details
2013年系统已被Microsoft弃用,只应用于已在开发的标题\n 2017系统不再需要服务清单\n请参阅Microsoft文档了解更多详细信息<片段 112160>
备注:ggs_xboxone_stats_system_tooltip:tooltip for the stats sytem radio group
已在开发的标题怎么理解?课题?

评论: 0

新回复
登入为 Wikidot 用户
(将不会发布)
- +

除非特别注明,本页内容采用以下授权方式: Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 License